Aihe: Väärin kuullut lyriikat | |
---|
dixi19 26.04.2006 15:24:45 (muokattu 26.04.2006 15:26:32) | |
|
Ryan Adams: Afraid Not Scared Väärin: "...she takes the shit." Oikein: "...sea takes the ship." anomus.com |
|
"I don't know what you heard about me But a bitch can't get a dollar out of me No Cadillac, no perms, you can't see That I'm a motherfucking P.M.M.P" No väärinhän se meni Tre Kronor Basar Klubb, medlem #2
|
|
Minusta tuntui aina siltä, kuin olisin kuullut Neljä Ruusua-yhtyeen lyriikat väärin. Sitten tarkistin asian ja tajusin, että niin ne tosiaan menee :| Kasa efektipedaaleita myynnissä. Ilmoitus profiilissa. |
|
Stam1na - Vapaa Maa Kuulen: "....ympäri ja kakka loppuu kesken." Oikein: "....ympäri ja kartta loppuu kesken." Ja kuulen noin vielä joka ainoa kerta, huolimatta siitä mitä kansivihossa sanotaan. THV - Klubi #14 |
arse 09.06.2006 14:43:37 | |
|
"Mä olen niin pop" kuulostaa ihan kuin siinä laulettaisiin "baarimikko". Tässä vielä ikivanha alan klassikko - arabiassa ja ruotsissa on yllättävän paljon samaa... http://jeffcovey.net/tmp/hatt-baby/ Limma skinkbit, cooligt... Johnny Revolution |
rumpaliko? 10.06.2006 00:25:13 (muokattu 10.06.2006 01:41:37) | |
|
Mokoma - punainen kukko Oikein: Saaaaaaaatanan kukko Väärin: Saaaaat kanan kukko Serkkupoika(5 vuotta) alko hoilaamaan tuommosta kuuneltuani mokomaa... Onneksi kuuli väärin. "Ei mitään." |
|
Minusta tuntui aina siltä, kuin olisin kuullut Neljä Ruusua-yhtyeen lyriikat väärin. Sitten tarkistin asian ja tajusin, että niin ne tosiaan menee :| Heh ja hoh ja ilkka alanko. Oon itte aina miettiny, että kaikki hyvä, mitä alankojen vanhemmilla oli annettavana valui Ismoon. GIGO |
|
iron maiden can't be faught, iron maiden can't be sought iron maiden can't be bought, iron maiden can't be sold niin kiero, että syödessään nauloja, paskantaa ruuveja. |
|
Heh ja hoh ja ilkka alanko. Oon itte aina miettiny, että kaikki hyvä, mitä alankojen vanhemmilla oli annettavana valui Ismoon. Jostain luin, että sanoitukset ei olisi Ilkan, mutta muuten olen samaa mieltä :) Kasa efektipedaaleita myynnissä. Ilmoitus profiilissa. |
|
oikea: the blizkreig bop oma: westkid pop ja sit bon jovin biisi bad medicine: oikea: Bad medicine oma:bad minister sit legendaarinen oikea: Get on ei voi nyt omaks sanoo mut: ketoon |
|
Minusta tuntui aina siltä, kuin olisin kuullut Neljä Ruusua-yhtyeen lyriikat väärin. Sitten tarkistin asian ja tajusin, että niin ne tosiaan menee :| + :D Juu, valitettavaa mutta totta. |
|
Stam1na - Vapaa Maa Kuulen: "Pienen naisen vaihtoehtoja..." Oikein: "Miehen, naisen vaihtoehtoja..." Ja kuulen noin vielä joka ainoa kerta, huolimatta siitä mitä kansivihossa sanotaan. |
|
Ismo Alanko Säätiö: Taitelijaelämää oikea: taiteilijaelämää kuultu: taitelija Laven (ihmettelin, että mikä yhteys on Ismo Alangolla ja Lea Lavenilla) Die gute Verbindung von Mensch zu Mensch. |
|
väärin: piharatamo sinun nimesi kaunis sana oikein: ihana valo sinun nimesi kaunis sana mummeli |
|
Opethin Baying of the Houndsis Oikein: Sucking you into it's pandemonium Väärin (ja muuten kuulostaa hyvin paljon tältä): F*cking you into it's pandemonium "We ask you this one pointed question; where does the beat start?!" - Devy |
Late_ 10.06.2006 23:07:31 (muokattu 10.06.2006 23:08:47) | |
|
Okei, tästä on sitten jo aikaa kun ymmärsin ;) Pienempänä aina ihmettelin, että mitäs kummaa se Hector laulaa "Tyttä näki sillalta kuinka kustaan.." Ihmettelin kovasti, että ei sovi muuhun tekstiin ihan kovasti, enkä koskaan saanut tarpeeksi selvää siitä heti perässä tulevasta "kuinka mustaa vesi oli alhaalla jossakin" -jatkosta. Joskus kasilla (KASILLA!?) laulukirjaa selaillessani huomasin että "kuinka MUSTAA.." Järkytys ja huvitus oli suuri! :) E: Ismo Alangosta tuli mieleeni, että joskus oikeasti pienempänä siskon kuunnellessa "Rakkaus on Ruma Sana" -biisiä kuulin että "Rakkaus on vasara." Siinäpä vasta rakkauslaulu. -We dreamed of a world in peace, but killed for a life of ease- |
|
Mokoman Nämä kolme ovat yhtä-biisin viimeisen lauseen kuulen aina: '' Ja niistä ensimmäinen luo kaikesta paskaa'' Oikea versio: ''Torju niistä ensimmäinen ja voit kaikista päästä'' Toinen on Six feet underin My hatred: Kuulin yhden kohdan näin: Now the Homo's got you, the homo's got you. Oikeasti se menee: ''I've almost got you, I've almost got you'' ''Sori vaan mut pikkuveljeni kirjoitti sen ku käytämme tätä yhteisesti, joten...'' -Friedman |
|
Eppujen "Vanha kellarissa valittaa" -biisin loppupään lyriikkaa en väärin kuullut silloin hiukan toisella kymmenellä, mutta ihmettelin kovin mitä ovat ne "televat" jotka ovat maamme toivoja. Tumput suorina vieressä voi-vot televat - maamme toivot "Money get back / I'm all right, Jack / Keep your hands off my stack / New car / Caviar / Four star daydream / Think I'll buy me a football team." |
kyuss 12.06.2006 01:43:02 (muokattu 12.06.2006 01:45:31) | |
|
Accept: Fast as a shark Oikein: "Fast as a shark hell cut out of the dark" Väärin: "Vessassa saa kitaraa rämpyttää" Tämä tarina on tosi, kuunnelkaapa itse. EDIT: No olihan tämä mainittu. |
|
Opeth - The Baying of the Hounds väärä tulkinta: "Pest-ridden tacos of the earth" oikea: "Pest-ridden Jackals of the earth" desperate tacos of the earth |
« edellinen sivu | seuraava sivu » | |
---|